Joshua 5:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На смену им пришли их сыновья, которым Иешуа и сделал обрезание. Они были ещё не обрезаны, потому что их не обрезали в пути.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вместо умерших Господь взрастил сыновей их, которым и сделал обрезание Иисус: в пути оно не делалось, потому они и были еще не обрезаны.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а вместо них воздвиг их сыновей. Этих обрезал Иисус, ибо они были необрезаны; потому что их на пути не обрезывали.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А сыновей их, которых Господь вырастил на их месте, их обрезал теперь Иисус, ибо они оставались необрезанными, потому что их не обрезали во время странствования.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А вместо них воздвиг сыновей их. Этих обрезал Иисус, ибо они были необрезаны; потому что их, как родившихся в пути, не обрезывали.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На смену им пришли их сыновья, которым Иисус и сделал обрезание. Они были еще не обрезаны, потому что их не обрезали в пути.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На смену им пришли их сыновья, которым Иисус и сделал обрезание. Они были еще не обрезаны, потому что их не обрезали в пути.
Russian Synodal 1876
а вместо их воздвиг сынов их. Сих обрезал Иисус, ибо они были необрезаны; потому что их, на пути, не обрезывали.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он поставил вместо них их сыновей - им-то и сделал обрезание Иешуа. Они были ещё не обрезаны, потому что их не обрезали в пути.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
***