Joshua 6:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так сундук Вечного обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус велел священникам обнести святой ковчег Господа вокруг города один раз. Затем они вернулись в лагерь и провели там ночь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так понесли они ковчег ГОСПОДЕНЬ вокруг города и обошли Иерихон один раз, а затем возвратились в свой стан на ночлег.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Таким образом ковчег завета Господня пошёл вокруг города и обошёл однажды; и пришли в стан и ночевали в стане.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Народу же Иисус строго повелел: »Вам нельзя издавать боевого клича и не должно быть слышно голоса вашего и никакому слову нельзя исходить из уст ваших до того дня, в который я призову вас: ›Издайте боевой клич!‹ Тогда вы должны издать боевой клич.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Таким образом ковчег завета Господнего пошел вокруг города и обошел однажды; и пришли в стан и ночевали в стане.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так ковчег Господа обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус велел народу: – Не издавайте военного клича, не поднимайте голоса, не говорите ни слова до того дня, когда я сам не велю вам закричать. Только тогда кричите!
Russian Synodal 1876
Народу же Иисус дал повеление и сказал: не восклицайте и не давайте слышать голоса вашего, и чтобы слово не выходило из уст ваших до [того] дня, доколе я не скажу вам: "воскликните!" и тогда воскликните.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так Сундук обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус велел народу не издавать воинственных криков. Он сказал им: "Не кричите и не говорите ни слова до того дня, пока я не скажу вам. Только тогда вы можете кричать!"