Joshua 7:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Подходите утром по своим родам. Род, на который укажет Вечный, пусть подходит по своим кланам. Клан, на который укажет Вечный, пусть подходит по своим семьям. А семья, на которую укажет Вечный, пусть подходит по одному человеку.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Завтра утром вы все должны стоять перед Господом. Все колена будут стоять перед Господом. Он выберет одно колено, и тогда только то колено будет стоять перед Ним. Затем Господь выберет один род из того колена, и только эти люди будут стоять перед Господом. Затем Господь посмотрит на каждое семейство в этом племени и выберет одно семейство. А потом Господь посмотрит на каждого мужчину в том семействе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Завтра утром вы соберетесь и по очереди будете подходить к ковчегу Завета, колено за коленом, и то колено, на которое укажет ГОСПОДЬ, пусть проходит род за родом. Из рода, указанного ГОСПОДОМ, пусть проходит семейство за семейством, а члены семейства, на которое укажет ГОСПОДЬ, пусть подходят один за другим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
завтра подходите все по вашим племенам; племя же, которое Господь укажет, пусть подходит по поколениям; поколение, которое Господь укажет, пусть подходит по семействам; семейство, которое Господь укажет, пусть подходит по одному человеку;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому завтра вы должны рано утром подходить колено за коленом, и то колено, которое Господь укажет посредством жребия, должно подходить род за родом, а род, который Господь укажет посредством жребия, должен подходить семья за семьёй, а семья, которую Господь укажет посредством жребия, должна подходить человек за человеком.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Завтра подходите все по коленам вашим; колено же, которое укажет Господь, пусть подходит по племенам; племя, которое укажет Господь, пусть подходит по семействам; семейство, которое укажет Господь, пусть подходит по одному человеку;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Подходите утром по своим родам. Род, на который укажет Господь, пусть подходит по своим кланам. Клан, на который укажет Господь, пусть подходит по своим семьям. А семья, на которую укажет Господь, пусть подходит по одному человеку.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Подходите утром по своим родам. Род, на который укажет Господь, пусть подходит по своим кланам. Клан, на который укажет Господь, пусть подходит по своим семьям. А семья, на которую укажет Господь, пусть подходит по одному человеку.
Russian Synodal 1876
завтра подходите [все] по коленам вашим; колено же, которое укажет Господь, пусть подходит по племенам; племя, которое укажет Господь, пусть подходит по семействам; семейство, которое укажет Господь, пусть подходит по одному человеку;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Подходите утром по своим родам. Род, на который укажет Вечный, пусть подходит по своим кланам. Клан, на который укажет Вечный, пусть подходит по своим семьям. А семья, на которую укажет Вечный, пусть подходит по одному человеку.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Завтра утром вы все должны стоять перед Господом. Все колена будут стоять перед Господом. Он выберет одно колено, и тогда только то колено будет стоять перед Ним. Затем Господь выберет один род из того колена, и только они будут стоять перед Господом. Затем Господь посмотрит на каждое семейство в этом племени и выберет одно семейство. А потом Господь посмотрит на каждого мужчину в том семействе.