Joshua 7:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Вавилонии, серебро весом в два с половиной килограмма и слиток золота весом в полкилограмма, я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре, серебро лежит в самом низу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
мы захватили город Иерихон и всё, что в нём было. Я увидел красивую одежду из Вавилона, около 2,5 килограмма серебра и 600 граммов золота и захотел взять эти вещи себе. Они все в земле под моим шатром, а серебро спрятано под одеждой».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
среди вещей, захваченных нами, увидел я великолепную одежду из Шинара, в двести шекелей весом серебра и слиток золота весом в пятьдесят шекелей, прельстился я всем этим и взял. Всё это зарыто в земле под моим шатром, а в самом низу — серебро».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
между добычей я увидел одну прекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось, и я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди моего шатра, и серебро под ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
я высмотрел посреди добычи красивый вавилонский плащ, и к нему 200 сиклей серебра и золотой брус весом в 50 сиклей, и мне захотелось этих вещей, и я присвоил их себе, и они находятся сейчас посреди моего шатра закопанные в землю, а серебро лежит в самом низу.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Между добычей увидел я одну прекрасную сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось и я взял это; и вот оно спрятано в земле среди шатра моего, и серебро под ним спрятано ».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Шинара, 200 шекелей серебра и слиток золота весом в 50 шекелей, я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре; серебро лежит в самом низу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Шинара, двести шекелей серебра и слиток золота весом в пятьдесят шекелей, я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре; серебро лежит в самом низу.
Russian Synodal 1876
между добычею увидел я одну прекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось и я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди шатра моего, и серебро под ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
увидев среди добычи прекрасную верхнюю одежду из Вавилонии, два килограмма серебра и слиток золота весом в пол килограмма, я позарился на них и взял себе. Они спрятаны в земле у меня в шатре, серебро лежит снизу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
мы захватили город Иерихон и всё, что в нём было. Я увидел красивую одежду из Вавилона, двести сиклей серебра и около пятидесяти сиклей золота, и захотел взять эти вещи себе. Они все в земле под моим шатром, а серебро спрятано под одеждой".