Joshua 8:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Его войско расположилось так, что основной стан был к северу от города, а засада — к западу.) Той ночью Иешуа вошёл в долину.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус приготовил своих воинов к сражению. Главный лагерь находился с северной стороны города, а остальные воины были в засаде с западной стороны. В ту ночь Иисус спустился в долину.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Расположились израильтяне так, что главные их силы находились с северной стороны города, а тот отдельный отряд — с западной стороны. Иисус же ночью остановился в долине.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. И Иисус пришёл в ту ночь на середину долины.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они расположили народ, всё войско, которое находилось на севере города и его засаду на западе города, а Иисус пошёл в ту ночь в середину долины. Прохождение битвы; сожжение неохраняемого города.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. И пришел Иисус в ту ночь на середину долины.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Его войско расположилось так, что основной лагерь был к северу от города, а засада — к западу.) Той ночью Иисус вошел в долину.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Его войско расположилось так, что основной лагерь был к северу от города, а засада – к западу.) Той ночью Иисус вошел в долину.
Russian Synodal 1876
И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. И пришел Иисус в ту ночь на средину долины.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И они расположили силы, главный лагерь, который был к северу от города, так, что его тыльная часть была к западу от города. Той ночью Иешуа вошёл в долину.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус приготовил своих воинов к сражению. Главный лагерь находился с северной стороны города, а остальные воины были в засаде с западной стороны. В ту ночь Иисус спустился в долину.