Joshua 8:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как только он сделал это, люди в засаде немедленно поднялись со своего места и ринулись вперёд. Они вошли в город, взяли его и тотчас же подожгли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев это, сидевшие в засаде бросились бежать к городу и, захватив его, сожгли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и, как только он это сделал, находившиеся в засаде тотчас поднялись из своего укрытия и ринулись вперед. Они ворвались в город, захватили его и немедля подожгли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сидевшие в засаде тотчас встали со своего места и побежали, как скоро он простёр свою руку, вошли в город и взяли его, и тотчас зажгли город огнём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда засада покинула со всей поспешностью своё местонахождение и достигла на бегу, когда Иисус простёр руку свою, города, который они тут же подожгли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сидевшие в засаде тотчас встали с места своего и побежали, как скоро он простер руку свою, вошли в город и взяли его и тотчас зажгли город огнем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как только он сделал это, люди в засаде немедленно поднялись со своего места и ринулись вперед. Они вошли в город, взяли его и тотчас же подожгли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как только он сделал это, люди в засаде немедленно поднялись со своего места и ринулись вперед. Они вошли в город, взяли его и тотчас же подожгли.
Russian Synodal 1876
Сидевшие в засаде тотчас встали с места своего и побежали, как скоро он простер руку свою, вошли в город и взяли его и тотчас зажгли город огнем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как только он сделал это, люди в засаде немедленно поднялись со своего места и ринулись вперёд. Они вошли в город, взяли его и тотчас же подожгли.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидев это, сидевшие в засаде бросились бежать к городу, и, взяв его, подожгли огнём.