Joshua 8:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иешуа не опускал руку с копьём, пока полностью не истребил всех жителей Гая.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус держал своё копьё, обратив его к Гаю, чтобы это было сигналом для его людей разрушить город, и не опускал руки до тех пор, пока все жители города не были перебиты.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус не опускал руки своей, в которой держал копье, пока не были полностью уничтожены все жители Ая.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус не опускал своей руки, которую простёр с копьём, пока не предал заклятию всех жителей Гая;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Иисус простёрши руку свою с копьём, не возвратил её назад до тех пор, пока не было совершено заклятие над всеми жителями Гая.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус не опускал руки своей, которую простер с копьем, доколе не предал заклятию всех жителей Гая;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус не опускал протянутой руки с копьем, пока полностью не истребил всех жителей Гая.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус не опускал протянутой руки с копьем, пока полностью не истребил всех жителей Гая.
Russian Synodal 1876
Иисус не опускал руки своей, которую простер с копьем, доколе не предал заклятию всех жителей Гая;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иешуа не опускал руку, которую он протянул со своим копьём, пока не истребил всех, кто жил в Гае.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус держал копьё обращённым к Гаю, чтобы это было сигналом для его людей разрушить город, и не опускал руки до тех пор, пока все жители города не были перебиты.