Joshua 8:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я и все, кто со мной, подойдём к городу, и когда они выйдут против нас, как и раньше, мы побежим от них.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я поведу людей за собой к городу. Те, кто в городе, выйдут оттуда, чтобы сражаться с нами, а мы повернём и побежим от них, как и в прошлый раз.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А я со всеми остальными воинами подойду к городу, и когда жители Ая выйдут против нас, мы обратимся в бегство, как в прошлый раз.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а я и весь народ, который со мной, подойдём к городу; и когда жители Гая выступят против нас, как и прежде, то мы побежим от них;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А я, и весь боевой народ, который находится при мне, двинемся против города, и когда они, как и в прошлый раз, сделают вылазку против нас, то мы побежим от них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а я и весь народ, который со мной, подойдем к городу; и когда жители Гая выступят против нас, как и прежде, то мы побежим от них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я и все, кто со мной, подойдем к городу, и когда они выйдут против нас, как и раньше, мы побежим от них.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я и все, кто со мной, подойдем к городу, и когда они выйдут против нас, как и раньше, мы побежим от них.
Russian Synodal 1876
а я и весь народ, который со мною, подойдем к городу; и когда [жители Гая] выступят против нас, как и прежде, то мы побежим от них;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я и все, кто со мной, подойдём к городу, и когда они выйдут против нас, как и раньше, мы побежим от них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я поведу людей за собой к городу. Те, кто в городе, выйдут оттуда, чтобы сражаться с нами, а мы повернём и побежим от них, как и в прошлый раз.