Joshua 9:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наши старейшины и все жители нашей страны сказали нам: «Соберите в дорогу пищу, идите, встретьтесь с ними и скажите им: „Мы ваши рабы, заключите с нами союз“».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда наши старейшины и наш народ сказали нам: „Возьмите с собой достаточно еды на дорогу и отправляйтесь, чтобы встретиться с народом Израиля”. Скажите им: „Мы — ваши слуги, заключите с нами союз”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда сказали нам старейшины и жители нашей страны: „Возьмите в дорогу хлеба и отправляйтесь к израильтянам, передайте им такие слова: „Мы будем вашими слугами, только заключите с нами союз““.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Слыша это, наши старейшины и все жители нашей земли сказали нам: возьмите в ваши руки хлеба на дорогу и пойдите навстречу им и скажите им: "мы ваши рабы; итак, заключите с нами союз".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда все старейшины наши и все жители земли нашей сказали нам: ›Возьмите с собой в дорогу продукты питания, пойдите им навстречу и скажите им: ›Мы - слуги ваши; итак, заключите же с нами договор!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Слыша это, старейшины наши и все жители нашей земли сказали нам: „Возьмите в руки ваши хлеба на дорогу, и пойдите навстречу им, и скажите им: "Мы рабы ваши; итак, заключите с нами союз.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наши старейшины и все жители нашей страны сказали нам: «Соберите в дорогу пищу, идите, встретьтесь с ними и скажите им: „Мы ваши слуги; заключите с нами союз“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наши старейшины и все жители нашей страны сказали нам: «Соберите в дорогу пищу, идите, встретьтесь с ними и скажите им: «Мы ваши слуги; заключите с нами союз»».
Russian Synodal 1876
[Слыша сие], старейшины наши и все жители нашей земли сказали нам: возьмите в руки ваши хлеба на дорогу и пойдите навстречу им и скажите им: "мы рабы ваши; итак заключите с нами союз".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наши старейшины и все жители нашей страны сказали нам, чтобы мы запаслись в дорогу пищей, пошли, встретились с вами и сказали: "Мы ваши слуги, заключите с нами союз".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вот наши старейшины и наш народ сказали нам: “Возьмите с собой достаточно еды на дорогу и отправляйтесь, чтобы встретиться с народом Израиля. Скажите им: Мы рабы ваши, заключите с нами союз”".