Joshua 9:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исраильтяне в знак мира взяли и ели из их припасов, но не спросили Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израильтяне хотели знать, правду ли говорят эти люди, поэтому они попробовали хлеб, но не спросили Господа о том, как им поступить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Израильтяне отведали их припасы, а ГОСПОДА о том не спросили.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Израильтяне взяли их хлеба, а Господа не вопросили.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда мужи израильские взяли себе немного из их походного запаса, а изречения Господа не спросили,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Израильтяне взяли их хлеб, а Господа не вопросили.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Израильтяне попробовали их припасы, но не спросили Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Израильтяне попробовали их припасы, но не спросили Господа.
Russian Synodal 1876
Израильтяне взяли их хлеба, а Господа не вопросили.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраилтяне попробовали их запасы, но не спросили Вечного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израильтяне хотели знать, правду ли говорят эти люди, поэтому они попробовали хлеб, но не спросили Господа о том, как им поступить.