Joshua 9:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
прибегли к хитрости: они пошли, и собрали в дорогу еды, и нагрузили своих ослов ветхими мешками и ветхими бурдюками для вина, изорванными и заплатанными.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
решили попробовать обмануть израильтян. Они собрали старые и изорванные мехи из-под вина и положили их на своих ослов, как будто они идут издалека.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
пошли на хитрость. Послы их отправились в путь, переодевшись, взвалив на своих ослов старые мешки и ветхие, изорванные и перевязанные мехи для вина.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на своих ослов и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то они со своей стороны прибегли к хитрости: они отправились в путь и запаслись продуктами питания, взяв для своих ослов старые мешки и старые, потрескавшиеся и залатанные винные мехи,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
прибегли к хитрости: они пошли и собрали в дорогу еды и нагрузили своих ослов ветхими мешками и ветхими мехами для вина, изорванными и заплатанными.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
прибегли к хитрости: они пошли и собрали в дорогу еды и нагрузили своих ослов ветхими мешками и ветхими мехами для вина, изорванными и заплатанными.
Russian Synodal 1876
употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
прибегли к хитрости: они пошли и сделали в дорогу запасы еды, и нагрузили своих ослов ветхими мешками и ветхими мехами для вина, изорванными и заплатанными.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
решили попробовать обмануть израильтян. Они собрали мехи из под вина, старые и изорванные, и положили их на своих ослов, как будто они идут издалека.