Jude 1:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эти же люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию и тем самым уничтожают себя.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Эти же люди бранят то, чего не понимают. А то, что они, как неразумные животные, понимают благодаря инстинкту, их губит.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Эти же люди бранят то, чего не понимают. А то, что они, как неразумные животные, понимают благодаря инстинкту, их губит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они же хулят то, чего не понимают, а если что по природе своей и знают, подобно животным, не имеющим разумения человеческого, тем себя растлевают.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А эти злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А эти люди, напротив, злословят то, чего вовсе не знают, а что они по своему природному устройству как безрассудные животные понимают, тем они разлагают себя.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Они же всё, чего не знают, то хулят, а всем, что знают по естеству, как бессловесные животные, тем растлеваются.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сии же, елика убо не ведят, хулят: елика же по естеству яко безсловесная животная ведят, в сих сквернятся.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Эти же люди злословят то, чего не понимают; а те вещи, которые они понимают без размышления, естественным образом, как животные, их губят!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А эти злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Эти же люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Эти люди клевещут на то, чего не знают, а что они знают от природы, как неразумные животные, тем они себя и разрушают.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А сіи злословятъ то́, чего не знаютъ; что́ же по природѣ, какъ безсловесныя животныя, знаютъ, тѣмъ растлѣваютъ себя.
Russian Synodal 1876
А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
в день Повелителя я был в духе и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но эти люди поносят то, чего не понимают и о чём они, подобно неразумным животным, знают только по наитию, и тем растлевают себя.