Jude 1:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эти люди производят разделения; они следуют только своим природным инстинктам, а Духа не имеют.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Эти люди вызывают раскол, идут на поводу у собственных желаний, и в них нет Духа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они — причина расколов, это люди, которыми управляют природные инстинкты, они лишены Духа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они — причина расколов, это люди, которыми управляют природные инстинкты, они лишены Духа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Таковые всюду расколы производят, они живут естеством своим — Дух в них не пребывает.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Это люди, отделяющие себя (от единства веры), душевные, не имеющие Духа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Это - люди, производящие разделения, люди душевные, не имеющие Духа Святого.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Это они производят разделения; они — душевные, Духа не имеющие.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сии суть отделяюще себе (от единости веры, и суть) телесни, Духа не имуще.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Это те люди, которые вызывают разделения. Они поступают по собственным внутренним побуждениям, так как в них нет Духа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Это люди, отделяющие себя (от единства веры), душевные, не имеющие Духа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Эти люди производят разделения; они следуют только своим природным инстинктам, а Духа не имеют.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Эти люди производят разделения; они следуют только своим природным инстинктам, а Духа не имеют.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Это — люди, отдѣляющіе себя (отъ единства вѣры), душевные, не имѣющіе духа.
Russian Synodal 1876
Это люди, отделяющие себя (от единства веры), душевные, не имеющие духа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Напиши обо всём, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдёт потом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Эти люди вызывают раскол, идут на поводу у собственных желаний, и нет в них Духа Святого.