Jude 1:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Хотя вы уже и знаете обо всём этом, я всё же хочу напомнить ещё раз, что Иса спас Свой народ из Египта, но тех, кто Ему не поверил, Он погубил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я хочу напомнить вам, хотя вы всё это уже знаете, что Господь, Который однажды спас Свой народ, выведя из египетской земли, потом уничтожил тех, кто отказывался уверовать.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я хочу вам напомнить, хотя вы и так все знаете, что Господь, некогда спасший Свой народ, выведя его из Египетской земли, потом погубил тех из них, кто не поверил.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я хочу вам напомнить, хотя вы и так знаете, что Господь, некогда спасший Свой народ, выведя его из Египетской земли, потом погубил тех из них, кто не поверил.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я же хочу напомнить вам, хотя [вы] и сами всё это знаете, что Господь, выведя некогда народ израильский из Египта, тех, кто не верил, обрек впоследствии на погибель.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из Египта, потом неверовавших погубил,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хочу же напомнить вам о том, ибо соответствующие факты естественно уже известны всем вам, что Господь хотя и спас народ Израиля из земли Египетской, но во второй раз уничтожил тех, которые не верили,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но я хочу напомнить вам, уже всё знающим, что Господь, спасши народ из Египта, погубил потом не уверовавших,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Воспомянути же вам хощу, ведущым и вам единою сие, яко Господь люди от земли египетския спасе, последи неверовавшыя погуби:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поскольку вы уже знаете всё это, я хочу лишь напомнить вам о том, что Адонай, избавивший однажды народ из Египта, позже погубил неверивших.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли египетской, потом неверовавших погубил
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Хотя вы уже и знаете обо всем этом, я всё же хочу напомнить еще раз, что Господь спас народ из Египта, но тех, кто Ему не поверил, Он погубил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Хотя вы уже и знаете обо всем этом, я все же хочу напомнить еще раз, что Господь спас народ из Египта, но тех, кто Ему не поверил, Он погубил.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Я хочу напомнить вамъ, уже знающимъ это, что Господь, избавивъ народъ изъ земли Египетской, потомъ невѣровавшихъ погубилъ,
Russian Synodal 1876
Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и от Исы Масиха, истинного свидетеля, первенствующего среди воскресших из мёртвых, и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я хочу напомнить вам, хотя вы всё это уже знаете, что Господь, Кто однажды спас Свой народ, выведя из страны Египетской, потом уничтожил тех, кто отказывался уверовать.