Jude 1:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И ангелов, которые не сохранили своего положения и оставили своё жилище, Он содержит в вечных цепях, во тьме, на Суд великого дня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я также хочу напомнить вам об ангелах, не удержавших доверенной им власти, но покинувших своё обиталище. Господь содержал их в темноте, скованными вечными цепями, чтобы осудить в День великий.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И ангелов, не сохранивших данной им власти и оставивших собственное жилище, Он стережет в вечном мраке в цепях ада для суда великого Дня.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И ангелов, не сохранивших данной им власти и оставивших собственное жилище, Он стережет в вечном мраке в цепях ада для суда великого Дня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ангелов, потерявших свое достоинство и власть, оставивших небесное свое жилище, Он содержит в узах вечных, содержит во мраке, на день Великого Суда.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших своё жилище, содержит под стражей в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и что Он даже ангелов, которые не сохранили своей сферы владычества, но оставили своё собственное место жительства, заключил вниз, во тьму, вечными оковами на великий день суда.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и ангелов, не сохранивших первоначального состояния, но покинувших свое жилище, Он сохранил под стражею в узах вечных, во мраке, на суд великого Дня;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аггелы же не соблюдшыя своего начальства, но оставльшыя свое жилище, на суд великаго дне узами вечными под мраком соблюде.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
А тех ангелов, которые вышли из-под истинной власти и покинули место, где им надлежало находиться, Он держит во тьме, сковав их вечными оковами до наступления Суда Великого Дня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И ангелов, которые не сохранили своего положения и оставили свое жилище, Он содержит в вечных цепях, во тьме, на Суд великого дня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И ангелов, которые не сохранили своего положения и оставили свое жилище, Он содержит в вечных цепях, во тьме, на суд великого дня.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и ангеловъ, не сохранившихъ своего достоинства, но оставившихъ свое жилище, соблюдаетъ въ вѣчныхъ узахъ, подъ мракомъ, на судъ великаго дня.
Russian Synodal 1876
и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сделал нас Царством, священнослужителями Своего Бога и Отца. Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я хочу также напомнить вам об ангелах, не сохранивших независимость свою, но покинувших своё обиталище. В темноте и в узах содержал Он их, чтобы осудить в день великий.