Jude 1:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но даже когда архангел Микаил спорил с Иблисом о теле пророка Мусы, он не позволил себе с оскорблениями осуждать его. Он лишь сказал: «Пусть Вечный запретит тебе».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Даже сам Архангел Михаил, когда спорил с дьяволом о теле Моисея, не осмелился высказаться против дьявола, а сказал: «Пусть Господь накажет тебя».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Даже архангел Михаил, споря о теле Моисея с дьяволом, не осмелился осудить его бранными словами и только сказал: «Пусть Господь тебя укорит!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Даже архангел Михаил, споря о теле Моисея с дьяволом, не осмелился осудить его бранными словами и только сказал: «Пусть Господь тебя укорит!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ведь даже архангел Михаил, когда спорил с дьяволом о теле Моисея, не позволил себе злословить и осуждать его, но сказал лишь: «Господь пусть будет тебе судьей!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Михаил Архангел, когда говорил с дьяволом, споря о теле Моисея, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: "да запретит тебе Господь".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Напротив Архангел Михаил, когда спорил с дьяволом о теле Моисея и вёл с ним пререкания, не посмел изречь на него злобного приговора, но сказал: »Господь да повелит тебе молчать!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда же Михаил архангел спорил с диаволом и препирался о теле Моисея, он не посмел произнести оскорбительного суда, но сказал: да накажет тебя Господь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Михаил же архангел, егда со диаволом разсуждая глаголаше о моисеове телеси, не смеяше суда навести хульна, но рече: да запретит тебе Господь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда Михаэль, один из руководящих ангелов, начал спор с Противником относительно тела Моше, он не осмелился выдвинуть против него оскорбительное обвинение, но сказал: "Да запретит тебе Адонай".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Михаил, архангел, когда говорил с дьяволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: «Да запретит тебе Господь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но даже когда архангел Михаил спорил с дьяволом о теле Моисея, он не позволил себе с оскорблениями осуждать его. Он лишь сказал: «Пусть Господь запретит тебе».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но даже когда архангел Михаил спорил с дьяволом о теле Моисея, он не позволил себе осудить его с оскорблениями. Он лишь сказал: «Пусть Господь запретит тебе».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Михаилъ Архангелъ, когда говорилъ съ діаволомъ, споря о Моисеевомъ тѣлѣ, не смѣлъ произнесть укоризненнаго суда, но сказалъ: да запретитъ тебѣ Господь.
Russian Synodal 1876
Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: "да запретит тебе Господь".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я, Иохан, - ваш брат и последователь Исы, ваш соучастник в страдании, в Царстве и в терпении. Находясь в заключении на острове, называемом Патмос, за слово Всевышнего и за свидетельство об Исе,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Даже сам архангел Михаил, когда спорил с дьяволом о теле Моисея, не осмелился высказаться против него, а сказал: "Пусть Бог накажет тебя".