Judges 1:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда воины Иуды сказали своим братьям шимонитам: — Идите с нами в землю, которая нам досталась, воевать с хананеями. А потом мы, в свой черёд, пойдём с вами в вашу землю. И шимониты пошли с ними.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иуда попросил помощи у братьев из семьи Симеона. Он сказал: «Братья мои, Господь обещал дать каждому из нас немного земли. Если вы поможете нам завоевать эту землю, мы поможем вам в войне за вашу землю». И люди Симеона решили помочь своим братьям из Иудеи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда воины из колена Иуды сказали своим братьям из колена Симеона: «Пойдемте вместе, отвоюем у ханаанеев удел, доставшийся нам по жребию, а потом отвоюем ваш удел». И колено Симеона примкнуло к колену Иуды.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иуда же сказал Симеону, своему брату: войди со мной в мой жребий, и будем воевать с Хананеями; и я войду с тобой в твой жребий. И пошёл с ним Симеон.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иуда обратился с требованием к своему братскому колену Симеона: »Выступи и отправься со мной наверх, в выделенную мне посредством жребия область, и воюй со мной против хананеев, а затем и я выступлю с тобой в выпавший тебе по жребию удел.« Тогда Симеон выступил с ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иуда же сказал Симеону, брату своему: «Войди со мной в жребий мой, и будем воевать с хананеями; и я войду с тобой в твой жребий».И пошел с ним Симеон.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда воины Иуды сказали своим братьям симеонитам: — Идите с нами в землю, которая нам досталась, воевать с хананеями. А потом мы, в свой черед, пойдем с вами в вашу землю. И симеониты пошли с ними.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда воины Иуды сказали своим братьям симеонитам: – Идите с нами в землю, которая нам досталась, воевать с хананеями. А потом мы, в свой черед, пойдем с вами в вашу землю. И симеониты пошли с ними.
Russian Synodal 1876
Иуда же сказал Симеону, брату своему: войди со мною в жребий мой, и будем воевать с Хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда воины Иуды сказали своим братьям шимонитам: - Идите с нами в землю, которая нам досталась, воевать с хананеями. А мы в свой черёд пойдём с вами в вашу землю. И шимониты пошли с ними.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иуда попросил помощи у братьев из семьи Симеона. Он сказал: "Братья мои, Господь обещал дать каждому из нас немного земли. Если вы поможете нам завоевать эту землю, мы поможем вам в войне за вашу землю. " И люди Симеона решили помочь своим братьям из Иудеи.