Judges 1:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Аморреи заставили народ Дана жить в горах. Сыновьям Дана пришлось жить там потому, что аморреи не давали им спуститься в долину.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Амореи тем временем оттеснили потомков Дана в нагорье и не пускали их на равнину.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Аморреи стеснили потомков Дана в горах, ибо не давали им сходить на долину.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Аморреи же оттеснили колено Дана назад в горы и не дали ему сойти в низменность.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И стеснили аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить в долину.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий в долину.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на долину.
Russian Synodal 1876
И стеснили Аморреи сынов Дановых в горах, ибо не давали им сходить на долину.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Данитянам аморреи отрезали путь с нагорий на равнину.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Аморреи заставили народ Дана жить в горах. Сыновьям Дановым пришлось жить там потому, что аморреи не давали им спуститься в долину.