Judges 10:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Идите и взывайте к другим богам, которых вы избрали. Пусть они спасают вас в беде!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Идите и просите помощи у тех богов, которых вы себе выбрали. Пусть они спасают вас в тяжёлое для вас время».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Идите взывайте о помощи к тем богам, которых вы себе избрали, пусть они и спасают вас в час беды».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
пойдите, взывайте к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Идите и кричите о помощи к вашим богам, которых вы избрали себе: пусть они помогут вам, если вы находитесь в беде!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
пойдите, взывайте к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Идите и взывайте к другим богам, которых вы избрали. Пусть они спасают вас в беде!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Идите и взывайте к другим богам, которых вы избрали. Пусть они спасают вас в беде!
Russian Synodal 1876
пойдите, взывайте к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Идите и взывайте к другим богам, которых вы избрали. Пусть они спасают вас в беде!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Идите и просите помощи у тех богов, которых вы себе выбрали. Пусть они спасают вас в тяжёлое для вас время".