Judges 11:39 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда же два месяца прошли, она вернулась к своему отцу, и он сделал с ней то, о чём поклялся. Она умерла девственницей. Отсюда и происходит исраильский обычай,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А через два месяца она вернулась к отцу, и он сделал то, что обещал Господу. Так дочь Иеффая не познала мужчину, а в Израиле появился обычай:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда прошли эти два месяца, она вернулась к отцу, и он исполнил свой обет. И замужем она не была. Повелось в Израиле
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
По прошествии двух месяцев она возвратилась к своему отцу, и он совершил над ней свой обет, который дал, и она не познала мужчины. И вошло в обычай у Израиля,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
По прошествии же двух месяцев, она вернулась назад к отцу своему, и он исполнил над ней тот обет, который он дал, и она никогда не имела связи с мужчиной. С тех пор появился такой обычай в Израиле,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
По прошествии двух месяцев она возвратилась к отцу своему, и он совершил над ней обет свой, который дал, и она не познала мужа. И вошло в обычай у Израиля,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда же два месяца прошли, она вернулась к своему отцу, и он сделал с ней то, о чем поклялся. А она была девственницей. Отсюда и происходит израильский обычай,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда же два месяца прошли, она вернулась к своему отцу, и он сделал с ней то, о чем поклялся. А она была девственницей. Отсюда и происходит израильский обычай,
Russian Synodal 1876
По прошествии двух месяцев она возвратилась к отцу своему, и он совершил над нею обет свой, который дал, и она не познала мужа. И вошло в обычай у Израиля,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда же два месяца прошли, она вернулась к своему отцу, и он сделал с ней то, о чем поклялся. Она умерла девственницей. Отсюда и происходит исраилский обычай,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А через два месяца она вернулась к отцу, и он сделал то, что обещал Господу. Так дочь Иеффая не познала мужчину, а в Израиле появился обычай: