Judges 11:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иефтах ответил: — Допустим, вы вернёте меня, чтобы воевать с аммонитянами, и Вечный отдаст их мне — стану ли я и вправду вашим главой?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иеффай сказал старейшинам: «Хорошо, если я вернусь, чтобы сразиться с аммонитянами, и, если Господь поможет мне разбить их, тогда я стану вашим начальником».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Переспросил Иеффай гиладских старейшин: «А если я поведу вас на войну с аммонитянами и ГОСПОДЬ дарует мне победу, останусь ли я вашим главой?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иеффай сказал старейшинам Галаада: если вы возвратите меня, чтобы сразиться с Аммонитянами, и Господь предаст мне их, то останусь ли я у вас начальником?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иеффай ответил старейшинам галаадитян: »Если вы вернёте меня назад, чтобы я воевал против аммонитян, и если Господь даст мне победить их, то стану ли я тогда действительно главою над вами?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Иеффай старейшинам галаадским: «Если вы возвратите меня, чтобы сразиться с аммонитянами, и Господь предаст мне их, то останусь ли я у вас начальником?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иеффай ответил: — Допустим, вы вернете меня, чтобы воевать с аммонитянами, и Господь отдаст их мне, — стану ли я и вправду вашим главой?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иеффай ответил: – Допустим, вы вернете меня, чтобы воевать с аммонитянами, и Господь отдаст их мне, – стану ли я и вправду вашим главой?
Russian Synodal 1876
И сказал Иеффай старейшинам Галаадским: если вы возвратите меня, чтобы сразиться с Аммонитянами, и Господь предаст мне их, то останусь ли я у вас начальником?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иефтах ответил: - Допустим, вы вернёте меня, чтобы воевать с аммонитянами, и Вечный отдаст их мне - стану ли я и вправду вашим главой?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иеффай сказал старейшинам: "Хорошо, если я вернусь, чтобы сразиться с аммонитянами, и Господь поможет мне разбить их, тогда я стану вашим начальником".