Judges 12:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ефраимиты приготовились к битве, переправились к Цафону и сказали Иефтаху: — Почему ты ходил воевать с аммонитянами, а нас с собой не позвал? Мы сожжём твой дом вместе с тобой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ефремляне собрали всех своих воинов и перешли через реку в город Зафон. «Почему ты не позвал нас на помощь, когда пошёл воевать против аммонитян? Мы сожжём твой дом и тебя вместе с ним», — сказали они Иеффаю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Собрались воины Ефрема, переправились они через реку Иордан у Цафона и сказали Иеффаю: «Почему ты пошел войной на аммонитян, а нас с собой не позвал?! Мы сожжем твой дом и тебя вместе с ним!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ефремляне собрались и перешли в Севину и сказали Иеффаю: для чего ты ходил воевать с Аммонитянами, а нас не позвал с собой? Мы сожжём твой дом огнём и с тобой вместе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ефремляне же собрались, двинулись на север и передали сказать Иеффаю: »Почему ты вышел на войну против аммонитян, не позвав нас к участию в походе? Теперь мы хотим поджечь дом твой над головою твоею!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ефремляне собрались и перешли в Севину, и сказали Иеффаю: «Для чего ты ходил воевать с аммонитянами, а нас не позвал с собою? «Мы сожжем дом твой огнем и с тобой вместе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ефремиты приготовились к битве, переправились к Цафону и сказали Иеффаю: — Почему ты ходил воевать с аммонитянами, а нас с собой не позвал? Мы сожжем твой дом над тобой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ефремиты приготовились к битве, переправились к Цафону и сказали Иеффаю: – Почему ты ходил воевать с аммонитянами, а нас с собой не позвал? Мы сожжем твой дом над тобой.
Russian Synodal 1876
Ефремляне собрались и перешли в Севину и сказали Иеффаю: для чего ты ходил воевать с Аммонитянами, а нас не позвал с собою? мы сожжем дом твой огнем и с тобою вместе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ефраимиты приготовились к битве, переправились к Цафону и сказали Иефтаху: - Почему ты ходил воевать с аммонитянами, а нас с собой не позвал? Мы сожжём твой дом вместе с тобой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ефремляне собрали всех своих воинов и перешли через реку в город Севин. "Почему ты не позвал нас на помощь, когда пошёл воевать против аммонитян? Мы сожжём твой дом и тебя вместе с ним", - сказали они Иеффаю.