Judges 12:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иефтах ответил: — Я и мой народ были в сильной ссоре с аммонитянами, и хотя я звал вас, вы не спасли меня от их рук.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иеффай ответил им: «Аммонитяне принесли нам много бедствий, и мы сражались с ними. Я звал вас, но вы не пришли на помощь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иеффай ответил им: «Когда я и мой народ противостояли аммонитянам и те жестоко притесняли нас, я посылал за вами, но вы не пришли мне на помощь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иеффай сказал им: я и мой народ имели с Аммонитянами сильную ссору; я звал вас, но вы не спасли меня от их руки;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иеффай отвечал им: »Я и народ мой имели тяжёлую борьбу с аммонитянами, и я просил вас о помощи, но вы не оказали мне никакой помощи против них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иеффай сказал им: «Я и народ мой имели с аммонитянами сильную ссору; я звал вас, но вы не спасли меня от руки их;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иеффай ответил: — Я и мой народ были в сильной ссоре с аммонитянами, и хотя я звал вас, вы не спасли меня от их рук.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иеффай ответил: – Я и мой народ были в сильной ссоре с аммонитянами, и хотя я звал вас, вы не спасли меня от их рук.
Russian Synodal 1876
Иеффай сказал им: я и народ мой имели с Аммонитянами сильную ссору; я звал вас, но вы не спасли меня от руки их;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иефтах ответил: - Я и мой народ были в сильной ссоре с аммонитянами, и хотя я звал вас, вы не спасли меня от их рук.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иеффай ответил им: "Аммонитяне доставляли нам много забот, и мы сразились с ними. Я звал вас, но вы не спасли нас.