Judges 12:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда я увидел, что вы не поможете, я рискнул жизнью и переправился, чтобы сразиться с аммонитянами, и Вечный дал мне одержать над ними победу. Что же вы пришли сегодня биться со мной?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев, что вы отказываетесь помочь мне, я подверг опасности свою жизнь, перешёл реку и сразился с аммонитянами. Господь помог мне разбить их. Зачем же вы пришли сейчас воевать со мной?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увидев, что помощи с вашей стороны не будет, я, рискуя жизнью, переправился через реку, пошел на аммонитян, и ГОСПОДЬ предал их в мои руки. Что же теперь вы явились воевать со мной?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
видя, что ты не спасаешь меня, я подверг мою жизнь опасности и пошёл на Аммонитян, и Господь предал их в мои руки; зачем же вы пришли ныне воевать со мной?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же я увидел, что ты не хочешь придти мне на помощь, тогда я рискуя моей жизнью двинулся в поход против аммонитян, и Господь предал их во власть мою. Почему же вы идёте теперь против меня, чтобы начать войну со мною?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
видя, что ты не спасаешь меня, я подверг опасности жизнь мою и пошел на аммонитян, и предал их Господь в руки мои; зачем же вы пришли ныне воевать со мной?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда я увидел, что вы не поможете, я рискнул жизнью и переправился, чтобы сразиться с аммонитянами, и Господь позволил мне одержать над ними победу. Что же вы пришли сегодня биться со мной?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда я увидел, что вы не поможете, я рискнул жизнью и переправился, чтобы сразиться с аммонитянами, и Господь позволил мне одержать над ними победу. Что же вы пришли сегодня биться со мной?
Russian Synodal 1876
видя, что ты не спасаешь меня, я подверг опасности жизнь мою и пошел на Аммонитян, и предал их Господь в руки мои; зачем же вы пришли ныне воевать со мною?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда я увидел, что вы не поможете, я рискнул жизнью и переправился, чтобы сразиться с аммонитянами, и Вечный дал мне одержать над ними победу. Что же вы пришли сегодня биться со мной?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидев, что вы не спасаете меня, я подверг опасности свою жизнь, перешёл реку и сразился с аммонитянами. Господь помог мне разбить их. Зачем же вы пришли сейчас воевать со мной?".