Judges 13:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ангел Вечного ответил Маноаху: — Хоть ты удерживаешь Меня, Я не буду есть твоего угощения. Но если ты приготовишь всесожжение, принеси его Вечному. (Маноах не знал, что это был Ангел Вечного.)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ангел Божий сказал Маною: «Даже если ты удержишь меня, я не буду есть, но если хочешь приготовить что-нибудь, то соверши Господу приношение всесожжением». Маной же не знал, что этот человек был Ангел Божий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но ангел ГОСПОДЕНЬ сказал Маноаху: «Даже если я останусь с тобой, есть твою еду я не стану. А всесожжение ГОСПОДУ ты можешь совершить». Не знал Маноах, что это был ангел ГОСПОДЕНЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ангел Господень сказал Маною: хотя бы ты и удержал меня, но я не буду есть твоего хлеба; если же хочешь совершить всесожжение Господу, то вознеси его. Маной же не знал, что это Ангел Господень.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Ангел Господень ответил Маною: »Даже если бы ты побудил Меня остаться, то Я всё-равно не стал бы ничего есть от твоей трапезы, а если ты хочешь принести жертву сожжения Господу, то принеси её во славу Господу!« - Маной же не знал того, что это был Ангел Господень.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ангел Господен сказал Маною: «Хотя бы ты и удержал меня, но я не буду есть хлеба твоего; если же хочешь совершить всесожжение Господу, то вознеси его».Маной же не знал, что это ангел Господен.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ангел Господень ответил Маноаху: — Хоть ты удерживаешь Меня, Я не буду есть твоего угощения. Но если ты приготовишь всесожжение, принеси его Господу. — (Маноах не знал, что это был Ангел Господень.)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ангел Господень ответил Маноаху: – Хоть ты удерживаешь Меня, Я не буду есть твоего угощения. Но если ты приготовишь всесожжение, принеси его Господу. (Маноах не знал, что это был Ангел Господень.)
Russian Synodal 1876
Ангел Господень сказал Маною: хотя бы ты и удержал меня, но я не буду есть хлеба твоего; если же хочешь совершить всесожжение Господу, то вознеси его. Маной же не знал, что это Ангел Господень.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ангел Вечного ответил Маноаху: - Хоть ты удерживаешь меня, я не буду есть твоего угощения. Но если ты приготовишь всесожжение, принеси его Вечному. (Маноах не знал, что это был Ангел Вечного.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ангел Божий сказал Маною: "Даже если ты удержишь меня, я не буду есть, но если хочешь приготовить что-нибудь, то соверши жертвоприношение Господу". Маной же не знал, что человек этот Ангел Божий.