Judges 13:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но его жена ответила: — Если бы Вечный хотел нам смерти, Он не принял бы из наших рук всесожжения и хлебного приношения и не показал и не возвестил бы нам сейчас всего этого.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но жена ответила ему: «Если бы Господь хотел убить нас, Он бы не принял от нас принесённого в жертву козлёнка и хлебное приношение. Он бы не показал нам всего этого и не сказал бы нам ничего».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но жена ответила ему: «Если бы ГОСПОДЬ пожелал нас умертвить, то не принял бы от нас жертвы и хлебного дара, не явил бы нам ничего подобного и не заповедал бы нам всё это!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Его жена сказала ему: если бы Господь хотел умертвить нас, то не принял бы от наших рук всесожжения и хлебного приношения, и не показал бы нам всего того, и теперь не открыл бы нам этого.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но жена его возразила ему: »Если бы Господь хотел убить нас, то Он не принял бы от нас жертвы сожжения и пищевой жертвы и не дал бы увидеть нам всего этого и не сделал бы нам таких возвещений.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Жена его сказала ему: «Если бы Господь хотел умертвить нас, то не принял бы от рук наших всесожжения и хлебного приношения, и не показал бы нам всего того, и теперь не открыл бы нам этого».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но его жена ответила: — Если бы Господь хотел нам смерти, Он не принял бы из наших рук всесожжения и хлебного приношения и не возвестил бы нам сейчас всего этого.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но его жена ответила: – Если бы Господь хотел нам смерти, Он не принял бы из наших рук всесожжения и хлебного приношения и не возвестил бы нам сейчас всего этого.
Russian Synodal 1876
Жена его сказала ему: если бы Господь хотел умертвить нас, то не принял бы от рук наших всесожжения и хлебного приношения, и не показал бы нам всего того, и теперь не открыл бы нам сего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но его жена ответила: - Если бы Вечный хотел нам смерти, он не принял бы из наших рук всесожения и хлебного приношения, и не показал и не возвестил бы нам сейчас всего этого.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но жена ответила ему: "Если бы Господь хотел убить нас, Он бы не принял от нас принесённого в жертву козлёнка и хлебное приношение. Он бы не показал нам всего этого и не сказал бы нам ничего".