Judges 13:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Женщина пошла к своему мужу и сказала ему: — Ко мне приходил человек Аллаха. Он был похож на Ангела Аллаха, Его вид внушал благоговейный ужас. Я не спросила Его, откуда Он, а Он не сказал мне Своего имени.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Женщина пошла к мужу и рассказала ему всё, что случилось. Она сказала: «Ко мне приходил человек Божий, похожий на Ангела Господнего. Он напугал меня. Я не спросила его, откуда он, и он не назвал мне своего имени.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Женщина пошла к своему мужу и рассказала ему: «Приходил ко мне человек Божий, с виду как ангел Божий, трепет внушающий. Я не спросила его, откуда он, имени своего он мне не назвал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Женщина пришла и сказала своему мужу: человек Божий приходил ко мне, вид которого, как вид Ангела Божьего, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне своего имени;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда та женщина пошла и рассказала это мужу своему: »Человек Божий приходил ко мне, Который выглядел совсем как Ангел Божий, очень грозный; но я не спросила Его, откуда Он, и имени Своего Он не сказал мне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Жена пришла и сказала мужу своему: «Человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид ангела Божьего, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Женщина пошла к своему мужу и сказала ему: — Ко мне приходил Божий человек. Он был похож на Божьего Ангела, Его вид внушал благоговейный ужас. Я не спросила Его, откуда Он, а Он не сказал мне Своего имени.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Женщина пошла к своему мужу и сказала ему: – Ко мне приходил Божий человек. Он был похож на Божьего Ангела, Его вид внушал благоговейный ужас. Я не спросила Его, откуда Он, а Он не сказал мне Своего Имени.
Russian Synodal 1876
Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Женщина пошла к своему мужу и сказала ему: - Ко мне приходил человек Всевышнего. Он был похож на Ангела Всевышнего, его вид внушал благоговейный ужас. Я не спросила его, откуда он, а он не сказал мне своего имени.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Женщина пошла к мужу и рассказала ему всё, что случилось. Она сказала: "Ко мне приходил человек, похожий на Ангела Божьего. Он напугал меня. Я не спросила его, откуда он, и он не назвал мне своего имени.