Judges 15:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда филистимляне спросили о том, кто это сделал, им сказали: — Самсон, зять тимнатянина, потому что его жену отдали его другу. И филистимляне пошли и сожгли её и её отца.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Филистимляне спросили: «Кто это сделал?» Им ответили: «Самсон, зять одного из жителей Фимнафы, сделал это, так как тот отдал его жену замуж за другого человека». Тогда филистимляне пошли и сожгли жену Самсона и её отца.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стали филистимляне искать, кто это сделал, и им сказали: «Самсон, зять того человека из Тимны, что отдал его жену его дружку». Тогда филистимляне пошли и сожгли эту женщину и ее отца.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Филистимляне говорили: кто это сделал? И сказали: Самсон, зять Фимнафянина, ибо этот взял его жену и отдал его другу. И Филистимляне пошли и сожгли её и её отца огнём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же филистимляне спросили: »Кто сделал это?«, то было сказано: »Самсон, зять Тимнита, потому что он взял у него жену и отдал её одному из его брачных товарищей.« Тогда пришли филистимляне и сожгли её вместе с домом отца её.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И говорили филистимляне: «Кто это сделал?» И сказали: «Самсон, зять фимнафянина, ибо этот взял жену его и отдал другу его».И пошли филистимляне и сожгли огнем ее и дом отца ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда филистимляне спросили: — Кто это сделал? Им сказали: — Самсон, зять тимнатянина, потому что его жену отдали его другу. И филистимляне пошли и сожгли ее и ее отца.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда филистимляне спросили: – Кто это сделал? Им сказали: – Самсон, зять тимнатянина, потому что его жену отдали его другу. И филистимляне пошли и сожгли ее и ее отца.
Russian Synodal 1876
И говорили Филистимляне: кто это сделал? И сказали: Самсон, зять Фимнафянина, ибо этот взял жену его и отдал другу его. И пошли Филистимляне и сожгли огнем ее и отца ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда филистимляне спросили о том, кто это сделал, им сказали: - Самсон, зять тимнитянина, потому что его жену отдали его другу. И филистимляне пошли и сожгли её и её отца.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Филистимляне спросили: "Кто это сделал?". Им ответили: "Самсон, зять человека из Фимнафа, сделал это, ибо тот взял его жену и отдал другому". Тогда филистимляне пошли и сожгли жену Самсона и отца её.