Judges 16:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Далила сказала Самсону: — Ты всё смеёшься надо мной и лжёшь мне. Ну скажи же мне, чем тебя можно связать? Он ответил: — Если ты вплетёшь семь моих кос в ткань на ткацком станке и закрепишь её гвоздём, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек. Когда он спал, Далила взяла семь его кос, вплела их в ткань
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Далида сказала Самсону: «Ты снова обманул меня и посмеялся надо мной! Скажи мне, чем тебя связать?» Самсон ответил: «Если ты сплетёшь на ткацком станке семь кос из моих волос и натянешь их, то я стану бессильным, как и другие».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Далила снова упрекнула Самсона: «А ты всё обманываешь меня, говоришь мне неправду! Скажи мне, как связать тебя?» Он ответил ей: «Если вплести семь косичек моих в ткань и [прибить ее поперечиной к ткацкому станку, то я ослабею, стану как все прочие люди».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Далида сказала Самсону: ты всё обманываешь меня и говоришь мне ложь; скажи мне, чем бы связать тебя? Он сказал ей: если ты воткёшь семь кос моей головы в ткань и прибьёшь её гвоздем к ткальной колоде.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Далида сказала Самсону: »До сих пор ты обманывал меня и говорил мне ложь; выдай же мне, чем можно сязать тебя!« Тогда он ответил ей: »Если ты 7 локонов головы моей вплетёшь в ткальную колоду и прибьёшь их колышком, то я стану слабым и буду как всякий другой человек.« Тогда она дала ему уснуть, вплела 7 локонов головы его в ткальную колоду
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказала Далида Самсону: «Все ты обманываешь меня и говоришь мне ложь; скажи мне, чем бы связать тебя?» Он сказал ей: «Если ты воткешь семь кос головы моей в ткань и прибьешь ее гвоздем к ткацкой колоде, то я буду бессилен, как и прочие люди ».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Далила сказала Самсону: — Ты всё смеешься надо мной и лжешь мне. Ну скажи же мне, чем тебя можно связать? Он ответил: — Если ты вплетешь семь моих кос в ткань на ткацком станке и закрепишь ее гвоздем, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек. Когда он спал, Далила взяла семь его кос, вплела их в ткань
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Далила сказала Самсону: – Ты все смеешься надо мной и лжешь мне. Ну скажи же мне, чем тебя можно связать? Он ответил: – Если ты вплетешь семь моих кос в ткань на ткацком станке и закрепишь ее гвоздем, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек. Когда он спал, Далила взяла семь его кос, вплела их в ткань
Russian Synodal 1876
И сказала Далида Самсону: все ты обманываешь меня и говоришь мне ложь; скажи мне, чем бы связать тебя? Он сказал ей: если ты воткешь семь кос головы моей в ткань [и прибьешь ее гвоздем к ткальной колоде].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Делила сказала Самсону: - До сих пор ты смеялся надо мной и лгал мне. Ну скажи же мне, как тебя можно связать? Он ответил: - Если ты воткёшь семь кос моей головы в ткань на ткацком станке и закрепишь её гвоздём, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек. Когда он спал, Делила взяла семь кос его головы, воткала их в ткань
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Далида сказала Самсону: "Ты снова обманул меня и посмеялся надо мной! Скажи мне, чем тебя связать?". Самсон ответил: "Если ты сплетёшь на ткацком станке семь кос из моих волос и натянешь их, то я стану бессильным, как и другие". Позже, когда Самсон пошёл спать, Далида так и сделала.