Judges 16:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда она сказала ему: — Как ты можешь говорить: «Я люблю тебя», если ты мне не доверяешь? Вот уже третий раз ты издеваешься надо мной и не говоришь, откуда у тебя такая великая сила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Далида сказала ему: «Как же ты можешь говорить, что любишь меня, если даже не доверяешь мне? Ты не хочешь сказать мне свой секрет. Ты трижды одурачил меня и не сказал мне, откуда идёт твоя великая сила».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Далила всё упрекала его: «К чему ты говоришь мне о своей любви, когда сердце твое не со мной? Три раза ты обманул меня и так и не сказал, в чем твоя великая сила».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Далида сказала ему: как же ты говоришь: "люблю тебя", а твоё сердце не со мной? Вот, ты трижды обманул меня, и не сказал мне, в чём твоя великая сила.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда она сказала ему: »Как ты можешь утверждать, что ты любишь меня, когда сердце твоё вовсе не принадлежит мне? Теперь ты уже 3 раза обманул меня и не выдал мне, откуда происходит великая сила твоя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказала ему Далида: «Как же ты говоришь: „Люблю тебя“, а сердце твое не со мною? Вот, ты трижды обманул меня, и не сказал мне, в чем великая сила твоя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда она сказала ему: — Как ты можешь говорить: «Я люблю тебя», если ты мне не доверяешь? Вот уже третий раз ты издеваешься надо мной и не говоришь, откуда у тебя такая великая сила.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда она сказала ему: – Как ты можешь говорить: «Я люблю тебя», если ты мне не доверяешь? Вот уже третий раз ты издеваешься надо мной и не говоришь, откуда у тебя такая великая сила.
Russian Synodal 1876
И сказала ему [Далида]: как же ты говоришь: "люблю тебя", а сердце твое не со мною? вот, ты трижды обманул меня, и не сказал мне, в чем великая сила твоя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда она сказала ему: - Как ты можешь говорить: "Я люблю тебя", если ты мне не доверяешь? Вот уже третий раз ты издеваешься надо мной и не говоришь, откуда у тебя такая великая сила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Далида сказала ему: "Как же ты можешь говорить, что любишь меня, если даже не доверяешь мне? Ты не хочешь сказать мне свой секрет. Ты трижды одурачил меня и не сказал мне, откуда идёт твоя великая сила".