Judges 16:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Самсон лежал только до полуночи. В полночь он встал, схватил двери городских ворот вместе с обоими косяками и вырвал их вместе с засовом. Он поднял их на плечи и отнёс на вершину горы, что напротив Хеврона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Самсон пробыл у блудницы только до полуночи, а в полночь встал, вырвал городские ворота вместе с косяками и с засовом, взвалил себе на плечи и отнёс их на вершину горы возле Хеврона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А Самсон спал до полуночи, а в полночь, проснувшись, встал, подошел к городским воротам, выломал их вместе с обоими косяками и засовом, взвалил на плечи и отнес на вершину горы, что перед Хевроном.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А Самсон спал до полуночи; в полночь же встав, схватил двери городских ворот с обоими косяками, поднял их вместе с запором, положил на свои плечи и отнёс их на вершину горы, которая на пути к Хеврону.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Самсон остался лежать только до полночи; в полночь же он встал, схватил обе створки городских ворот вместе с обоими столбами, вырвал их вместе с засовом, положил их себе на плечи и отнёс на вершину горы, которая находится напротив Хеврона.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А Самсон спал до полуночи; в полночь же, встав, схватил двери городских ворот с обоими косяками, поднял их вместе с запором, положил на плечи свои и отнес их на вершину горы, которая на пути к Хеврону, и положил их там.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Самсон лежал только до полуночи. В полночь он встал, схватил двери городских ворот вместе с обоими косяками и вырвал их вместе с засовом. Он поднял их на плечи и отнес на вершину горы, что напротив Хеврона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Самсон лежал только до полуночи. В полночь он встал, схватил двери городских ворот вместе с обоими косяками и вырвал их вместе с засовом. Он поднял их на плечи и отнес на вершину горы, что напротив Хеврона.
Russian Synodal 1876
А Самсон спал до полуночи; в полночь же встав, схватил двери городских ворот с обоими косяками, поднял их вместе с запором, положил на плечи свои и отнес их на вершину горы, которая на пути к Хеврону.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Самсон лежал только до полуночи. В полночь он встал, схватил двери городских ворот вместе с обоими косяками и вырвал их вместе с засовом. Он поднял их на плечи и отнёс на вершину горы, что напротив Хеврона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Самсон пробыл у блудницы только до полуночи, а в полночь встал, вырвал городские ворота вместе с косяками и с засовом, взвалил себе на плечи и отнёс их на вершину горы возле Хеврона.