Judges 16:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Далила сказала Самсону: — Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Далида спросила Самсона: «Скажи мне, откуда в тебе такая сила? Чем тебя связать, чтобы усмирить?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Далила спросила Самсона: «Скажи мне, прошу, в чем кроется твоя великая сила? Как можно тебя связать и усмирить?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Далида сказала Самсону: скажи мне, в чём твоя великая сила и чем связать тебя, чтобы усмирить тебя?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Далида просила Самсона: »Выдай же мне, откуда приходит великая сила твоя и чем нужно связать тебя, чтобы одолеть тебя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказала Далида Самсону: «Скажи мне, в чем великая сила твоя и чем связать тебя, чтобы усмирить тебя?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Далила сказала Самсону: — Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Далила сказала Самсону: – Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
Russian Synodal 1876
И сказала Далида Самсону: скажи мне, в чем великая сила твоя и чем связать тебя, чтобы усмирить тебя?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Делила сказала Самсону: - Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и как тебя можно связать и усмирить?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Далида спросила Самсона: "Скажи мне, откуда в тебе такая сила, чем тебя связать, чтобы усмирить?".