Judges 17:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он вернул тринадцать килограммов серебра своей матери, и она сказала: — Я посвящаю это серебро Вечному за моего сына, чтобы сделать из него истукан и литого идола. Я отдаю его тебе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Миха отдал серебро матери, и она сказала: «Это серебро я посвящаю Господу. Я даю его тебе, сын, чтобы ты сделал истукана и покрыл его этим серебром».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Миха возвратил матери тысячу сто шекелей серебра, и она сказала: «Я посвятила это серебро ГОСПОДУ — посвятила ради тебя, чтобы сделать из него резное изображение и литую статую. Поэтому передаю их тебе!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он возвратил своей матери тысячу сто сиклей серебра. И его мать сказала: это серебро я от себя посвятила Господу для моего сына, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак, отдаю то тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же он вернул своей матери эти 1 100 серебрянников, то она сказала: »Я хочу посвятить эти деньги Господу из руки моей на пользу сыну моему: пусть он изготовит из них резной и литой образ бога.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвратил он матери своей тысячу сто [сиклей] серебра. И сказала мать его: «Это серебро я от себя посвятила Господу для тебя, сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак, отдаю это тебе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он вернул 1 100 шекелей серебра своей матери, и она сказала: — Я посвящаю это серебро Господу за моего сына, чтобы сделать из него истукан и литого идола. Я отдаю его тебе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он вернул тысячу сто шекелей серебра своей матери, и она сказала: – Я посвящаю это серебро Господу за моего сына, чтобы сделать из него истукан и литого идола. Я отдаю его тебе.
Russian Synodal 1876
И возвратил он матери своей тысячу сто [сиклей] серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он вернул тринадцать килограммов серебра своей матери, и она сказала: - Я посвящаю это серебро Вечному за моего сына, чтобы сделать литого идола. Я отдаю его тебе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Миха отдал серебро матери, и она сказала: "Серебро это я посвящаю Господу. Я даю его тебе, сын, чтобы ты сделал истукана и покрыл его этим серебром".