Judges 18:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В те дни у Исраила не было царя. Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Исраила ещё не была ему отведена.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В то время у Израиля не было царя. Род Дана искал себе место, где бы поселиться. Другие израильские семьи уже получили землю в своё владение, а семья Дана ещё не имела земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В то время не было царя в Израиле. И колено Дана искало в то время себе удел, где бы им поселиться, потому что у них до сих пор не было своего места наследия среди земель, что достались коленам Израилевым.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В те дни не было царя у Израиля; и в те дни племя Дана искало себе удела, где бы поселиться, потому что до того времени не выпало ему полного удела между племенами Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В то время не было ещё царя в Израиле, и колено Дана как раз искало себе тогда область для поселения, ибо ему до тех пор ещё не было дано посреди иудейских колен области в наследственное владение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В те дни не было царя у Израиля; и в те дни колено Даново искало себе удела, где бы поселиться, потому что дотоле не выпало ему [полного] удела между коленами Израилевыми.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В те дни у Израиля не было царя. Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Израиля еще не была ему отведена.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В те дни у Израиля не было царя. Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Израиля еще не была ему отведена.
Russian Synodal 1876
В те дни не было царя у Израиля; и в те дни колено Даново искало себе удела, где бы поселиться, потому что дотоле не выпало ему [полного] удела между коленами Израилевыми.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В те дни у Исраила не было царя. Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Исраила ещё не была ему отведена.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В то время у Израиля не было царя. Род Дана искал себе место, где бы поселиться. Другие израильские семьи уже имели свою землю, а семья Дана ещё не имела земли.