Judges 18:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Данитяне ответили: — Лучше не спорь с нами, а не то наши разъярённые воины нападут на вас, и ты погубишь и себя, и свою семью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди Дана сказали ему: «Ты лучше не спорь с нами. Некоторые из нас очень вспыльчивы, и, если ты будешь кричать, они нападут на вас, и погубят тебя и твой народ».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Люди из Данова отряда ответили ему: «Лучше бы нам не слышать твоего голоса, а не то найдутся такие, что разъярятся и нападут на тебя, погубят тебя и всех твоих домочадцев».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сыны Дана сказали ему: молчи, чтобы мы не слышали твоего голоса; иначе некоторые из нас, рассердившись, нападут на вас, и ты погубишь себя и твоё семейство.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но даняне отвечали ему: »Не дай нам дольше слышать твоего крика здесь, иначе ожесточённые люди могут напасть на вас, и это может стоить жизни тебе и твоим родственникам!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сыны Дановы сказали ему: «[Молчи], чтобы мы не слышали голоса твоего; иначе некоторые из нас, рассердившись, нападут на вас, и ты погубишь себя и семейство твое».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Данитяне ответили: — Лучше не спорь с нами, а не то наши разъяренные воины нападут на вас, и ты погубишь и себя, и свою семью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Данитяне ответили: – Лучше не спорь с нами, а не то наши разъяренные воины нападут на вас, и ты погубишь и себя, и свою семью.
Russian Synodal 1876
Сыны Дановы сказали ему: [молчи], чтобы мы не слышали голоса твоего; иначе некоторые из нас, рассердившись, нападут на вас, и ты погубишь себя и семейство твое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Данитяне ответили: - Лучше не спорь с нами, а не то наши разъярённые воины нападут на вас, и ты погубишь и себя, и свою семью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди Дана сказали ему: "Ты лучше не спорь с нами. Некоторые из нас очень вспыльчивы, и если ты будешь кричать, они нападут на вас и погубят тебя и твой народ".