Judges 18:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Данитяне, взяв то, что сделал Миха, а также его священнослужителя, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так народ Дана забрал с собой то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и отправились в Лаис. Воины племени Дана напали на людей, живущих там в мире и не ожидавших нападения. Они истребили этот народ мечами, а город сожгли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так они забрали изделия Михи, увели священника, который у него был, пришли в Лаиш и напали на спокойно и беззаботно живших там людей. Они перебили всех жителей города мечом, а город сожгли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А сыны Дана взяли то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и пошли в Лаис, против спокойного и беспечного народа, и побили его мечом, а город сожгли огнём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После же того, как даняне взяли с собой образ бога, которого Миха сделал себе, вместе со священником, который был у него, они напали на Лаис, население которого было мирным и беззаботным, поразили всех жителей его мечом и сожгли город огнём,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А сыны Дановы взяли то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и пошли в Лаис, против народа спокойного и беспечного, и побили его мечом, а город сожгли огнем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А они, взяв то, что сделал Миха, а также его священника, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А они, взяв то, что сделал Миха, а также его священника, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город.
Russian Synodal 1876
А [сыны Дановы] взяли то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и пошли в Лаис, против народа спокойного и беспечного, и побили его мечом, а город сожгли огнем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Данитяне, взяв то, что сделал Миха и его священнослужителя, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так народ Дана взял то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и пришёл в Лаис. Они напали на людей, живущих там в мире и не ожидавших нападения. Они побили народ этот мечами, а город сожгли.