Judges 18:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда они сказали ему: — Пожалуйста, спроси у Аллаха, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они попросили его: «Спроси Бога, чтобы Он дал нам знать, будут ли успешными наши поиски нового жилища».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они попросили его: «Узнай у Бога, успешен ли будет путь наш, в который мы отправились».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они сказали ему: вопроси Бога, чтобы мы знали, успешен ли будет наш путь, в который мы идём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они просили его: »Вопроси же Бога, чтобы нам узнать, будет ли то намерение, ради которого мы находимся теперь в пути, иметь хороший успех.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они сказали ему: «Вопроси Бога, чтобы знать нам, успешен ли будет путь наш, в который мы идем».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда они сказали ему: — Пожалуйста, спроси у Бога, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда они сказали ему: – Пожалуйста, спроси у Бога, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным.
Russian Synodal 1876
Они сказали ему: вопроси Бога, чтобы знать нам, успешен ли будет путь наш, в который мы идем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда они сказали ему: - Пожалуйста, спроси у Всевышнего, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они сказали ему: "Спроси Бога, чтобы знать нам, будут ли успешными наши поиски места, где жить".