Judges 19:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И они пошли дальше. Солнце заходило, когда они подходили к Гиве Вениаминовой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они продолжили путь и, когда солнце село, оказались около Гивы, что в земле Вениамина.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И пошли, и шли, и закатилось солнце подле Гивы Вениамина.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они поспешно пошли дальше, то зашло солнце, когда они были вблизи Гивы, которая относится к Вениамину.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошли и шли, и закатилось солнце, [когда были они] у Гивы Вениаминовой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.
Russian Synodal 1876
И пошли, и шли, и закатилось солнце подле Гивы Вениаминовой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они пошли дальше, и когда приближались к Гибеа, что в земле Бен-Ямина, солнце село.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И они пошли дальше. Солнце заходило, когда они подходили к Гиве Вениаминовой.