Judges 19:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот вечер один старик, который был родом из нагорий Ефраима, но жил в Гиве (а жители этого места были вениамитянами), возвращался с поля после работы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В этот вечер один старик возвращался в город с поля. Этот старик был родом из горной страны Ефрема, но сейчас жил в Гиве. Жители же Гивы были из рода Вениамина.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В это время с поля шел один старик: он был родом с Ефремова нагорья и жил переселенцем в Гиве, а местные жители были из колена Вениаминова.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, идёт один старик со своей работы с поля вечером; он родом был с горы Ефрема и жил в Гиве. Жители же этого места были из племени Вениамина.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Наконец вечером пришёл с поля, с работы своей, один старый человек; он был родом с гор Ефрема и жил, как чужой, в Гиве, в то время как жители этого места были вениамитяне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот идет один старик с работы своей с поля вечером; он родом был с горы Ефремовой и жил в Гиве. Жители же места этого были сынами Вениаминовыми.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот вечер один старик, который был родом из нагорий Ефрема, но жил в Гиве (а жители этого места были вениамитянами), возвращался с поля после работы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот вечер один старик, который был родом из нагорий Ефрема, но жил в Гиве (а жители этого места были вениамитянами), возвращался с поля после работы.
Russian Synodal 1876
И вот, идет один старик с работы своей с поля вечером; он родом был с горы Ефремовой и жил в Гиве. Жители же места сего были сыны Вениаминовы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот вечер один старик из нагорий Ефраима, который временно жил в Гибеа (а жители этого места были бенямитянами), возвращался с поля после работы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В этот вечер один старик возвращался в город с поля. Старик этот был родом из горной страны Ефремовой, но сейчас жил в Гиве. Жители же Гивы были из рода Вениамина.