Judges 19:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда утром её господин встал, открыл дверь и вышел, чтобы идти дальше, он увидел свою наложницу, лежавшую у двери, держась за порог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Утром левит встал рано, чтобы идти домой. Он открыл двери, чтобы выйти, и увидел свою наложницу. Она лежала у дверей дома, а её руки лежали на пороге.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Утром ее господин встал, открыл двери дома, чтобы отправиться в дорогу, и видит, что его наложница лежит у входа с распростертыми на пороге руками.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Её господин встал поутру, открыл двери дома и вышел, чтоб идти в свой путь: и вот, его наложница лежит у дверей дома, и её руки на пороге.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же господин её встал утром, открыл входную дверь и вышел, чтобы идти дальше путём своим, то он нашёл женщину, свою побочную жену, лежащую у входа в ворота дома руками на пороге.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господин ее встал поутру, отворил двери дома и вышел, чтоб идти в путь свой: и вот, наложница его лежит у дверей дома, и руки ее на пороге.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда утром ее господин встал, открыл дверь и собрался идти дальше, он увидел свою наложницу, лежавшую у двери, держась за порог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда утром ее господин встал, открыл дверь и собрался идти дальше, он увидел свою наложницу, лежавшую у двери, держась за порог.
Russian Synodal 1876
Господин ее встал поутру, отворил двери дома и вышел, чтоб идти в путь свой: и вот, наложница его лежит у дверей дома, и руки ее на пороге.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда утром её господин встал, открыл дверь и вышел, чтобы идти дальше, его наложница лежала, упав у двери, и руки её были на пороге.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Утром левит встал рано, чтобы идти домой. Он открыл двери, чтобы выйти, и увидел свою наложницу. Она лежала у дверей дома, а руки её лежали на пороге.