Judges 19:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Её муж отправился к ней, чтобы убедить её вернуться. С ним был слуга и два осла. Она ввела его в дом своего отца,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Взяв с собой слугу и пару ослов, муж пошёл за ней, так как хотел поговорить с ней по-хорошему, чтобы она вернулась к нему. Отец женщины был счастлив, когда левит подошёл к его дому. Он вышел ему навстречу и приветствовал его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
левит взял с собой слугу и пару ослов и отправился за ней, чтобы уговорить ее вернуться. Она привела его в дом своего отца, и тот, увидев зятя, принял его с радостью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Её муж встал и пошёл за ней, чтобы поговорить к её сердцу и возвратить её к себе. С ним был его слуга и пара ослов. Она ввела его в дом своего отца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда муж её отправился в путь и пошёл за ней, чтобы побудить её дружеской беседой к возвращению; он имел при себе слугу своего и пару ослов. Она ввела его в дом отца своего, и когда тот увидел его, то вышел любезно к нему навстречу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Муж ее встал и пошел за ней, чтобы поговорить к сердцу ее и возвратить ее к себе. С ним был слуга его и пара ослов. Она ввела его в дом отца своего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ее муж отправился к ней, чтобы убедить ее вернуться. С ним был слуга и два осла. Она ввела его в дом своего отца, и тот, увидев его, принял с радостью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и муж отправился к ней, чтобы убедить ее вернуться. С ним был слуга и два осла. Она ввела его в дом своего отца, и тот, увидев его, принял его с радостью.
Russian Synodal 1876
Муж ее встал и пошел за нею, чтобы поговорить к сердцу ее и возвратить ее к себе. С ним был слуга его и пара ослов. Она ввела его в дом отца своего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и муж отправился к ней, чтобы убедить её вернуться. С ним был слуга и два осла. Когда он добрался до дома её отца, тот увидел его и радостно вышел ему навстречу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Взяв с собой слугу и пару ослов, муж пошёл за ней, ибо хотел поговорить с ней по-хорошему, чтобы она вернулась к нему. Отец женщины был счастлив, когда левит пришёл к его дому. Он вышел ему навстречу и приветствовал его.