Judges 19:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всякий, кто видел это, говорил: — Такого никогда не видели и не делали со дня выхода исраильтян из Египта до сегодняшнего дня. Подумайте об этом! Посоветуйтесь и скажите, как тут быть!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всякий, кто видел это, говорил: «Не бывало такого раньше в Израиле. Мы не видели ничего подобного с тех пор, как вышли из Египетской земли. Поговорите об этом между собой и скажите, что нам делать».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всякий, кто это видел, говорил: «Не бывало такого, не видали такого со времен исхода израильтян из Египта и до сего дня! Подумайте же, посовещайтесь между собой и скажите, как воздать за это зло!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Всякий, видевший это, говорил: не бывало и не видано было подобного этому от дня исшествия народа Израиля из Египта до этого дня. Обратите внимание на это, посоветуйтесь и скажите.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда каждый, кто это видел, говорил: »Такого до сих пор ещё не происходило и такого ещё не переживали с того времени, как израильтяне поднялись из земли Египетской и до сего дня. Примите это к сердцу, посоветуйтесь и говорите!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Всякий, видевший это, говорил: «Не бывало и не видано было подобного этому от дня исшествия сынов Израилевых из земли египетской до сего дня». Посланным же от себя людям он дал приказание и сказал: «Так говорите всему Израилю: „Бывало ли когда подобное этому?“ Обратите внимание на это, посоветуйтесь и скажите».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всякий, кто видел это, говорил: — Такого никогда не видели и не делали со дня выхода израильтян из Египта до сегодняшнего дня. Подумайте об этом! Посоветуйтесь и скажите, как тут быть!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всякий, кто видел это, говорил: – Такого никогда не видели и не делали со дня выхода израильтян из Египта до сегодняшнего дня. Подумайте об этом! Посоветуйтесь и скажите, как тут быть!
Russian Synodal 1876
Всякий, видевший это, говорил: не бывало и не видано было подобного сему от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня. Обратите внимание на это, посоветуйтесь и скажите.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всякий, кто видел это, говорил: - Такого никогда не видели и не делали со дня выхода исраилтян из Египта до сегодняшнего дня. Подумайте об этом! Посоветуйтесь и скажите, что нам делать!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всякий, кто видел это, говорил: "Не бывало такого раньше в Израиле. Мы не видели ничего подобного с тех пор, как вышли из земли Египетской. Обсудите это и скажите нам, что делать".