Judges 2:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они оставили Вечного, Бога своих предков, Который вывел их из Египта. Они последовали за богами народов, которые были вокруг них, и стали поклоняться им. Они гневили Вечного,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народ Израиля отвернулся от Господа, Бога их предков, который вывел их из Египта. Они стали поклоняться лжебогам окружавших их народов, и это разгневало Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Оставили они ГОСПОДА, Бога отцов своих, Который вывел их из Египта, и устремились к чужим богам, богам народов, живших вокруг них, и поклонялись им, навлекая на себя гнев ГОСПОДЕНЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
оставили Господа, Бога своих отцов, Который вывел их из Египта, и обратились к другим богам, богам народов, окружавших их, и стали поклоняться им, и раздражили Господа;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и покинули Господа, Бога отцов своих, Который вывел их из земли Египетской, и стали ходить вслед других богов, то есть вслед богов соседних народов, живущих вокруг них; они поклонялись им и раздражали этим Господа до гнева.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
оставили Господа, Бога отцов своих, Который вывел их из земли египетской, и обратились к другим богам, богам народов, окружавших их, и стали поклоняться им, и раздражили Господа;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они оставили Господа, Бога своих отцов, Который вывел их из Египта, последовали за богами народов, которые были вокруг них, и стали поклоняться им. Они гневили Господа,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они оставили Господа, Бога своих отцов, Который вывел их из Египта, последовали за богами народов, которые были вокруг них, и стали поклоняться им. Они гневили Господа,
Russian Synodal 1876
оставили Господа Бога отцов своих, Который вывел их из земли Египетской, и обратились к другим богам, богам народов, окружавших их, и стали поклоняться им, и раздражили Господа;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они оставили Вечного, Бога своих отцов, который вывел их из Египта. Они последовали за богами народов, которые были вокруг них, и стали поклоняться им. Они гневили Вечного,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Народ Израиля отвернулся от Господа, Бога их предков, который вывел их из Египта. Они стали поклоняться лжебогам окружавших их народов, и это разгневало Господа.