Judges 2:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всякий раз, когда Вечный ставил над ними судью, Он Сам был с ним и берёг исраильтян от врагов, пока судья был жив, ведь Вечный жалел их, стонавших под гнётом мучителей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Много раз враги нападали на Израиль, и его народ молил о помощи. И каждый раз Господь жалел этих людей, и посылал судью спасти народ от врагов. Сам Господь был с этими судьями, и они всегда спасали народ Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда ГОСПОДЬ посылал им судей, то пребывал Сам с этим судьей, и пока судья был жив, ГОСПОДЬ спасал народ от врагов, миловал униженных и угнетенных, слыша стоны их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Господь воздвигал им судей, то Сам Господь был с судьёй и спасал их от их врагов во все дни судьи: ибо Господь жалел их, слыша их стон от угнетавших и притеснявших их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И всякий раз когда Господь воздвигал посреди них судью, то Господь был с тем судьёю и освобождал их из под власти врагов их пока жил судья, ибо Господь имел сострадание к ним, когда они жаловались на своих преследователей и угнетателей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда Господь воздвигал им судей, то Сам Господь был с судьей и спасал их от врагов их во все дни судьи: ибо жалел [их] Господь, слыша стон их от угнетавших и притеснявших их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всякий раз, когда Господь ставил над ними судью, Он Сам был с ним и берег их от врагов, пока судья был жив: Господь жалел их, стонавших под гнетом мучителей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Всякий раз, когда Господь ставил над ними судью, Он Сам был с ним и берег их от врагов, пока судья был жив: Господь жалел их, стонавших под гнетом мучителей.
Russian Synodal 1876
Когда Господь воздвигал им судей, то Сам Господь был с судьею и спасал их от врагов их во все дни судьи: ибо жалел [их] Господь, слыша стон их от угнетавших и притеснявших их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всякий раз, когда Вечный ставил над ними судью, Он Сам был с ним и берёг исраилтян от врагов, пока судья был жив, ведь Вечный жалел их, стонавших под гнётом мучителей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Много раз враги нападали на Израиль, и народ его молил о помощи. И каждый раз Господь жалел этих людей и посылал судью спасти народ от врагов. Сам Господь был с этими судьями, и они всегда спасали народ Израиля.