Judges 20:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
а Пинхас, сын Элеазара, внук Харуна, служил перед ним.) Они спросили: — Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами или нет? Вечный ответил: — Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жрецом там был Финеес, сын Елеазара. Елеазар же был сыном Аарона. И спросил народ израильский у Господа через Финееса: «Сыны Вениамина — наши родственники. Так должны ли мы снова выйти и сразиться с ними?» Господь ответил: «Идите. Я завтра помогу вам разбить их».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и в те дни предстоял перед ним священник Финеес, сын Элеазара, внук Аарона): «Идти ли нам снова на бой с нашими братьями вениаминитянами или отступиться?» ГОСПОДЬ отвечал: «Идите, завтра Я предам их в ваши руки».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Финеес, сын Елеазара, сына Аарона, предстоял перед ним): выходить ли мне ещё на сражение с сынами Вениамина, моего брата, или нет? Господь сказал: идите; Я завтра предам его в ваши руки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и Финеес, сын Елеазара, сына Аарона, совершал тогда служение перед Ним, и задали вопрос: »Нужно ли мне ещё раз выступить против братьев моих, вениамитян, или отставить это?«, тогда Господь дал ответ: »Выступите, ибо завтра Я предам их во власть вашу!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и Финеес, сын Елеазара, сына Аарона, предстоял пред ним: «Выходить ли мне еще на сражение с сынами Вениаминовыми, братьями моими, или нет?» Господь сказал: «Идите; Я завтра предам его в руки ваши».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
а Пинехас, сын Элеазара, сына Аарона, служил перед ним.) Они спросили: — Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами или нет? Господь ответил: — Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
а Пинехас, сын Елеазара, сына Аарона, служил перед ним.) Они спросили: – Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями вениамитянами или нет? Господь ответил: – Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки.
Russian Synodal 1876
и Финеес, сын Елеазара, сына Ааронова, предстоял пред ним): выходить ли мне еще на сражение с сынами Вениамина, брата моего, или нет? Господь сказал: идите; Я завтра предам его в руки ваши.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
а Пинхас, сын Элеазара, внук Харуна, служил перед ним.) Они спросили: - Идти ли нам опять сражаться с нашими братьями бенямитянами или нет? Вечный ответил: - Идите. Завтра Я отдам их в ваши руки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Жрецом там был Финеес, сын Елеазара. Елеазар же был сыном Аарона. И спросил народ израильский у Господа через Финееса: "Сыны Вениаминанаши родственники. Так должны ли мы снова выйти и сразиться с ними?". Господь ответил: "Идите. Я завтра помогу вам разбить их".