Judges 20:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
основные силы исраильтян должны будут перейти в наступление. А вениамитяне уже начали наносить исраильтянам потери, убив около тридцати из них. Они думали: «Конечно, мы бьём их, как и в первой битве».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Убив около тридцати израильских солдат, люди Вениамина говорили: «Мы побеждаем, как и прежде». Но вот от города столбом начал подниматься дым. Воины Вениамина оглянулись назад и увидели этот дым, весь город был в огне. Израильтяне перестали отступать, повернулись и стали сражаться. Воины Вениамина оробели, потому что увидели, какая беда постигла их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и тогда израильтяне начнут отступать с поля боя. Вениаминитяне, сразив около тридцати человек из них, решили: «Мы разобьем их наголову, как и прежде!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, когда Израильтяне отступили с места сражения, и Вениамин начал поражать и поверг Израильтян до тридцати человек и говорил: "опять они падают перед нами, как и в прежние сражения",
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда израильское войско в битве обратилось в бегство и вениамитяне уже начали убивать некоторых посреди израильтян, около 30 человек, потому что они думали, что те полностью побиты ими как и в предыдущей битве,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, когда израильтяне отступили с места сражения, и Вениамин начал поражать, и поверг израильтян до тридцати человек, и говорил: „Опять падают они перед нами, как и в прежние сражения»,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
основные силы израильтян должны будут перейти в наступление. Вениамитяне уже начали наносить израильтянам потери, убив около тридцати из них; они думали: «Конечно, мы бьем их, как и в первой битве».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
основные силы израильтян должны будут перейти в наступление. Вениамитяне уже начали наносить израильтянам потери, убив около тридцати из них; они думали: «Конечно, мы бьем их, как и в первой битве».
Russian Synodal 1876
Итак, когда Израильтяне отступили с места сражения, и Вениамин начал поражать и поверг Израильтян до тридцати человек и говорил: "опять падают они пред нами, как и в прежние сражения",
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
основные силы исраилтян должны будут перейти в наступление. А бенямитяне уже начали наносить исраилтянам потери, убив около тридцати из них. Они думали: "Конечно, мы бьём их, как и в первой битве".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-41 Убив около тридцати израильских солдат, люди Вениамина говорили: "Мы побеждаем, как и прежде". Но вот от города столбом начал подниматься дым. Воины Вениамина оглянулись назад и увидели этот дым, весь город был в огне. Израильтяне перестали отступать, повернулись и стали сражаться. Воины Вениамина оробели, потому что увидели, какая беда постигла их.