Judges 20:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Весь народ поднялся, как один человек, говоря: — Никто из нас не пойдёт домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И встали люди, и сказали все в один голос: «Никто из нас не пойдёт домой. Ни один из нас не вернётся в свой дом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Весь народ поднялся как один и сказал: «Никто теперь не пойдет в свой шатер, никто не вернется домой,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И весь народ восстал, как один человек, и сказал: не пойдём никто в свой шатёр и не возвратимся никто в свой дом;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда поднялся весь народ как один человек и закричал: »Никто из нас да не возвращается в своё место жительства и никто да не идёт в дом свой!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И восстал весь народ, как один человек, и сказал: «Не пойдем никто в шатер свой и не возвратимся никто в дом свой;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Весь народ поднялся, как один человек, говоря: — Никто из нас не пойдет домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Весь народ поднялся, как один человек, говоря: – Никто из нас не пойдет домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом.
Russian Synodal 1876
И восстал весь народ, как один человек, и сказал: не пойдем никто в шатер свой и не возвратимся никто в дом свой;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Весь народ поднялся, как один человек, говоря: - Никто из нас не пойдёт домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И встали люди, и сказали все в один голос: "Никто из нас не пойдёт домой. Ни один из нас не вернётся в свой дом.