Judges 21:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Люди пошли в Вефиль, где и сидели перед Аллахом до вечера, громко и горько плача.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сыны Израиля пришли в город Вефиль, где они пробыли до вечера, громко рыдая перед Богом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А по окончании войны с коленом Вениаминовым, придя в Бет-Эль, они сидели там до вечера перед Богом и с горьким плачем говорили:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И народ пришёл в дом Божий, и сидели там до вечера перед Богом, и подняли громкий вопль, и сильно плакали,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда народ отправился в Вефиль и пробыл там до вечера перед Богом у святилища, то они начали громко плакать
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел народ в дом Божий, и сидели там до вечера пред Богом, и подняли громкий вопль, и сильно плакали,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Народ пошел в Вефиль, где и сидели перед Богом до вечера, громко и горько плача.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Народ пошел в Вефиль, где и сидели перед Богом до вечера, громко и горько плача.
Russian Synodal 1876
И пришел народ в дом Божий, и сидели там до вечера пред Богом, и подняли громкий вопль, и сильно плакали,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Люди пошли в Байт-Ил, где и сидели перед Всевышним до вечера, громко и горько плача.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сыны Израиля пришли в город Вефиль. Они сидели там перед Богом и громко плакали.