Judges 21:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— О Вечный, Бог Исраила, — говорили они, — почему это случилось с Исраилом? Почему сегодня у Исраила недостаёт одного рода?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказали они Богу: «О, Господи, Бог народа израильского! Почему случилось это с нами? Почему Израиль лишился одного колена?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Для чего, ГОСПОДИ, Боже Израилев, случилось такое, что не стало сегодня в Израиле одного колена?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказали: Господи, Боже Израиля! Для чего случилось это в Израиле, что не стало теперь у Израиля одного племени?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сетовать: »Почему, о Господи, Боже Израиля, произошло такое в Израиле, что сегодня отсутствует целое колено из Израиля!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказали: «Господи, Боже Израилев! Для чего случилось это в Израиле, что не стало теперь у Израиля одного колена?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— О Господь, Бог Израиля, — говорили они, — почему это случилось с Израилем? Почему сегодня у Израиля недостает одного рода?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– О Господь, Бог Израиля, – говорили они, – почему это случилось с Израилем? Почему сегодня у Израиля недостает одного рода?
Russian Synodal 1876
и сказали: Господи, Боже Израилев! для чего случилось это в Израиле, что не стало теперь у Израиля одного колена?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- О Вечный, Бог Исраила, - говорили они, - почему это случилось с Исраилом? Почему сегодня у Исраила недостает одного рода?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказали они Богу: "О Господи, Бог народа Израильского! Почему случилось это с нами? Почему Израиль лишился одного колена?"