Judges 21:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исраильтяне горевали о своих братьях вениамитянах. — Сегодня от Исраила отсечён один род, — говорили они. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сжалились сыны Израиля над народом Вениамина, сказав: «Сегодня один род был отделён от Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Жалели израильтяне и своих братьев вениаминитян и говорили: «Отрезано теперь от нас одно из колен Израилевых!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И народ Израиля сжалился над Вениамином, своим братом, и сказал: ныне отсечено одно племя от Израиля;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь же израильтянам стало жалко их братское колено Вениамина, так что они сетовали: »Сегодня было отсечено целое колено от Израиля!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сжалились сыны Израилевы над Вениамином, братом своим, и сказали: «Ныне отсечено одно колено от Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Израильтяне горевали о своих братьях вениамитянах. — Сегодня от Израиля отсечен один род, — говорили они. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Израильтяне горевали о своих братьях вениамитянах. – Сегодня от Израиля отсечен один род, – говорили они. –
Russian Synodal 1876
И сжалились сыны Израилевы над Вениамином, братом своим, и сказали: ныне отсечено одно колено от Израиля;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраилтяне горевали о своих братьях бенямитянах. - Сегодня от Исраила отсечён один род, - говорили они. -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сжалились сыны Израилевы над народом Вениамина. Они сказали: "Сегодня один род был отделён от Израиля.